Bedeutung des Wortes "better the devil you know than the devil you do not" auf Deutsch
Was bedeutet "better the devil you know than the devil you do not" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes
better the devil you know than the devil you do not
US /ˈbetər ðə ˈdevəl ju noʊ ðæn ðə ˈdevəl ju du nɑːt/
UK /ˈbetə ðə ˈdevəl ju nəʊ ðæn ðə ˈdevəl ju duː nɒt/
Redewendung
lieber den Teufel, den man kennt, als den, den man nicht kennt
it is wiser to deal with someone or something familiar, even if they are unpleasant, than to take a risk with someone or something unknown
Beispiel:
•
I decided to stay in my current job; better the devil you know than the devil you do not.
Ich habe beschlossen, in meinem jetzigen Job zu bleiben; lieber den Teufel, den man kennt, als den, den man nicht kennt.
•
They kept the old software because better the devil you know than the devil you do not.
Sie behielten die alte Software, denn lieber den Teufel, den man kennt, als den, den man nicht kennt.